The Nation on Sunday’s front page (source: Facebook)
Below is my translation of parts of a short Thai-language article by former Senator Jon Ungpakorn (source: Prachatai).
=====================
Two days after the Tak Bai incident — where more than 70 protesters died after army men arrested them, tied them up, stacked them in several layers on army trucks, and left them in that state for hours as they were transported to an army camp — Thaksin Shinawatra, the Prime Minister, explained this incident to the Senate. I was listening to him. Thaksin began by expressing regrets about the tragedy but later proceeded to give a long-winded explanation of the causes of the incident and to insist that the government was doing the best it could, etc etc. There was absolutely no offer to take responsibility, either personally or collectively as a government, for the consequences.
(หลังจากเกิดเหตุการณ์ตากใบที่มี ผู้ชุมนุมเสียชีวิตกว่า 70 คนจากฝีมือของทหารที่ได้กวาดจับ ผู้ชุมนุม มัดตัว แล้วเอามาวางนอนทับกันหลายชั้นในรถทหารขณะขนย้ายไปยังค่ายทหารเป็นระยะเวลาหลายชั่วโมงจนเกิดการเสียชีวิตดังกล่าว ถัดไปอีกสองวันนายทักษิณ ชินวัตร ในฐานะนายกรัฐมนตรีได้มาชี้แจง เรื่องนี้ต่อวุฒิสภาซึ่งตอน นั้นผมนั่งฟังอยู่ นายทักษิณเริ่มต้นด้วยการกล่าวความเสียใจต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น แต่หลังจากนั้นก็ร่ายยาวอธิบายความเป็นมาของสถานการณ์ รัฐบาลทำดีที่สุดแล้ว ฯลฯ ไม่มีการแสดงถึงความรับผิดชอบของตนหรือรัฐบาลของตนต่อผลที่เกิดขึ้นแต่อย่างใด)
Last night, at least eleven UDD protesters, low-ranking soldiers and foreign correspondents died and hundreds of protesters and soldiers were injured after the government had ordered the army to crack down on the protesters. Prime Minister Abhisit Vejjajiva spoke to the country live on television. He began by expressing regrets about the incident and saying sorry to the families of the deceased and the wounded, but later proceeded to give a long-winded explanation of the causes of the incident and the reasons for the government’s actions, etc etc. There was absolutely no offer to take responsibility, either personally or collectively as a government, for the consequences.
(เมื่อคืนนี้หลังจากที่มีผู้ชุมนุม ฝ่ายนปช.และทหารชั้นผู้น้อย รวมทั้งนักข่าวต่างประเทศ เสียชีวิตไปไม่น้อยกว่า 11 คน ผู้ชุมนุมและทหารบาดเจ็บเป็นร้อย จากผลการปราบผู้ชุมนุมโดย ทหารที่ได้รับคำสั่งจากรัฐบาล ปรากฎว่านายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะในฐานะนายกรัฐมนตรีได้มาแถลงต่อประชาชนทางโทรทัศน์ทุกช่อง นายอภิสิทธิ์ได้เริ่มต้นด้วยการกล่าวความเสียใจต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นและต่อครอบครัวผู้ตายและบาดเจ็บ และหลังจากนั้นก็ร่ายยาวอธิบาย ถึงความเป็นมาของสถานการณ์ และความจำเป็นของรัฐบาล ฯลฯ โดยไม่มีการแสดงถึงความรับผิดชอบของตนหรือรัฐบาลของตนต่อผลที่เกิดขึ้นแต่อย่างใด)
[...]
From now on, every time Abhisit looks in the mirror, he will see the face of Thaksin.
(ต่อไปนี้ทุกครั้งที่นายอภิสิทธิ์ มองหน้าตัวเองในกระจกก็ย่อมจะเห็นหน้าของนายทักษิณ)
2 Responses to “When Abhisit Looks in the Mirror, He Will See Thaksin.”
Tweets that mention » “When Abhisit Looks in the Mirror, He Will See Thaksin.” TumblerBlog.com – A Thai political and current affairs blog -- Topsy.com
April 10th, 2010 at 11:53 pm
[...] This post was mentioned on Twitter by Panuwat. Panuwat said: BLOG: "When Abhisit Looks in the Mirror, He Will See Thaksin." http://bit.ly/bsNUPa [...]
antiPADshist
April 11th, 2010 at 12:26 am
good job translating it ! I’ve RT it already